Translation agency • Übersetzungsbüro • Översättningsbyrå • Käännöstoimisto

Saat tarjouksen lähettämällä meille käännettävän tekstin sähköpostitse.

Kun pyydät tarjousta tai tilaat käännöstä, kerro meille seuraavat seikat:

  • kielipari eli mistä kielestä mihin käännetään
  • ketkä ovat käännöksen kohdeyleisöä
  • milloin käännöksen on oltava valmis
  • yhteystietosi.

Jos tarjouspyynnöllä on kiire, soita meille! Tavallisesti annamme tarjouksen vuorokauden kuluessa.

Tarjouspyyntö ei sido sinua mihinkään, ja käsittelemme aineistoasi luottamuksellisesti. Täältä voit tutustua hinnoittelu- ja toimitusaikaesimerkkeihin. Magus noudattaa Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton Käännöstöiden yleisiä sopimusehtoja (pdf).

Ota yhteyttä

1 + 5 =

Muuta huomioitavaa

  • Lähetä käännettävä materiaali alkuperäisessä tiedostomuodossa (esim. Word, Excel, PowerPoint, .ttx tai .indd). PDF ei ole alkuperäinen tiedostomuoto, vaan teksti pitää poimia siitä ensin muokattavaan muotoon tarjouksen antamista ja kääntämistä varten.
  • Kääntäjän työtä helpottaa kaikenlainen referenssimateriaali, esimerkiksi asiakkaan sanastot, verkkosivustot ja aiemmin käännetty materiaali.
  • Kääntäjään voi ja saa ottaa yhteyttä, jos haluat taustoittaa tekstiä tai kertoa siitä lisää. Tai olisiko yrityksessänne tekninen asiantuntija, joka haluaa vahvistaa kääntäjän valitsemat termit?

 

By using this website you agree to accept our Privacy Policy and Terms & Conditions